FAQ

  • Who will translate my documents?

    Your documents are translated by María Madrid, a NAATI‑certified English ↔ Spanish translator based in Perth, Western Australia. You work directly with a qualified professional , no anonymous crowdsourcing.

  • Are your translations officially accepted in Australia?

    Yes. NAATI‑certified Spanish translations with stamp, signature and date are routinely accepted by Australian authorities for visa, citizenship, driver’s licence and study applications. Always check your receiving body’s latest requirements.

  • What types of documents do you translate for immigration and official use?

    Birth, marriage and divorce certificates; driver’s licences; police checks; IDs and passports; academic transcripts and diplomas; bank statements; payslips; and name‑change or custody documents. These are translated accurately and formatted to mirror the original.

  • How much does a certified translation cost?

    Certified translations are usually priced per page for standard documents and per word for general content. Rates depend on legibility, layout and complexity. Send your files for a firm, upfront quote with no surprises.

  • Do you only do official documents?

    No. Beyond certified translations, we handle business and creative projects: websites, marketing materials, annual reports, tenders, academic papers and literary texts. We can translate, localise and proofread for both Latin American and European Spanish.

  • How do I share my files? Are photos OK?

    You can upload PDFs, Word files or high‑resolution photos taken on a phone. Make sure all corners and seals are visible and the text is legible. If anything is missing or unclear, we’ll let you know.

  • How do you ensure quality?

    Each project follows a clear process: briefing, translation by a specialist, second‑pass revision and final proofread. We maintain client glossaries and use consistent terminology across multiple documents.

  • Do you provide hard‑copy delivery?

    If a receiving body asks for a printed copy, we can arrange this for an additional fee. Most Australian authorities accept stamped digital PDFs, but requirements can vary.

  • How do I get a quote and start?

    Email your files and the purpose of the translation (immigration, study, licence, employment, etc.). You’ll receive a personalised quote and estimated turnaround, plus a clear view of what are the next steps.

  • Where are you located? Do you work with clients outside Australia?

    Perth‑based and serving clients Australia‑wide and overseas, we provide secure online English↔Spanish translations with time‑zone‑friendly communication, prompt updates, and fast, convenient digital NAATI‑certified PDFs.

  • Is my information confidential?

    Absolutely. Your documents are handled securely and treated with strict confidentiality. Only the translator working on your project sees your files.